Translation of "prendi con" in English


How to use "prendi con" in sentences:

Perché non te la prendi con uno della tua statura?
Why don't you pick on someone your own size?
e gli disse: «Alzati, prendi con te il bambino e sua madre e và nel paese d'Israele; perché sono morti coloro che insidiavano la vita del bambino
"Arise and take the young child and his mother, and go into the land of Israel, for those who sought the young child's life are dead."
Perché te la prendi con me?
Why are you taking it out on me?
Te la prendi con uno che salva i bambini?
You'd pick on a guy saving kids?
Se te la prendi con Spider, te la prendi con New York!
You mess with Spidey, you mess with New York!
Se te la prendi con uno di noi, te la prendi con tutti!
You mess with one of us, you mess with all of us!
Essi erano appena partiti, quando un angelo del Signore apparve in sogno a Giuseppe e gli disse: «Alzati, prendi con te il bambino e sua madre e fuggi in Egitto, e resta là finché non ti avvertirò, perché Erode sta cercando il bambino per ucciderlo
Now when they had departed, behold, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream, saying, "Arise and take the young child and his mother, and flee into Egypt, and stay there until I tell you, for Herod will seek the young child to destroy him."
Se vuoi prendertela con qualcuno, perche' non te la prendi con tuo padre?
You want to blame somebody, why don't you blame your father?
Perché te la prendi con i più piccoli?
Why don't you pick on somebody your own size? Andre!
Giusto, ma te la prendi con quella poveretta perché ti preoccupi per il peso.
You're right, but you're pickin' on this girl. You're worried about your weight.
Il respiro lo prendi con il naso e lo emetti dalla bocca.
Breathe in through nose, out through mouth.
Perche' non te la prendi con qualcuno della tua taglia?
I said why do not you choose someone your own size.
Vi abbiamo salvato il culo e te la prendi con noi?
Yeah, well, thank you for that, sweet cheeks. Now, put your weapon down.
Te la prendi con i tuoi capi quando sei sotto stress.
Your pick on your bosses whenever you get stressed out.
Lois, non andremo da nessuna parte se te la prendi con ogni persona con la quale parliamo.
Lois, we're not gonna get anywhere if you shake down every single person we talk to.
Ehi, perche' te la prendi con me?
Hey, why am I the one to blame?
Perche' te la prendi con me?
Why are you pickin' one with me?
Non mi ricordo se lo prendi con lo zucchero o...
I don't remember if you take sugar or...
Te la prendi con la persona sbagliata.
Face it. You've got the wrong guy.
Perche' non te la prendi con uno della tua taglia?
Ah! Why don't you pick on someone your own size?
Se lei prendi questo medicamento una volta al giorno, lo prendi con la colazione o il primo pasto principale del giorno.
If you are taking this medicine once a day, take it in the morning.
Ok, perche' te la prendi con me?
Why are you getting mad at me?
E te la prendi con me?
What do I have to do with this
Ora che sei nei guai te la prendi con me?
You want to come after me for your troubles?
Ma perché te la prendi con me?
Okay, why you getting on me?
Te la prendi con me perché hai perso dei soldi.
You only came after me 'cause I lost you money.
Mamma, perche' te la prendi con tutti?
Give it a spin. It's got -- sweetie!
Quindi te la prendi con il muro?
So you take it out on the wall?
Marcus incolpa gli altri per le cose che vanno male nella sua vita, mentre tu te la prendi con te stesso.
Marcus blames everyone else for the things that go wrong in his life, whereas you turn the blame inward.
Perche' non te la prendi con me?
Why don't you take it out on me?
Ma, sapete, te la prendi con una persona, hai l'intera famiglia addosso.
But you mess with one person, you have the whole family after you.
Scusa, non mi ricordo, lo prendi con il latte?
I'm sorry, I can't remember, do you take cream?
Faccio sempre tutto per bene, e tu ancora te la prendi con me.
I did everything right, and I am still getting it from you.
Sei corsa via di qui come se avessi visto un fantasma, te la prendi con Rachel, parlando di come nessuno abbia mai quello che dovrebbe avere, e ora sei tornata qui.
You ran out of here like you saw a ghost, you bit off Rachel's head, talking about how people never have the things they're supposed to have, and now you're right back here again.
Te la prendi con l'uomo sbagliato!
You are messing with the wrong guy!
3 Le asine di Chis, padre di Saul, si erano smarrite; e Chis disse a suo figlio Saul: «Prendi con te uno dei servi, e va’ in cerca delle asine.
3 Now the donkeys belonging to Saul’s father Kish were lost, and Kish said to his son Saul, “Take one of the servants with you and go and look for the donkeys.”
se non ti ascolterà, prendi con te una o due persone, perché ogni cosa sia risolta sulla parola di due o tre testimoni
But if he doesn't listen, take one or two more with you, that at the mouth of two or three witnesses every word may be established.
Il Signore disse a Mosè: «Passa davanti al popolo e prendi con te alcuni anziani di Israele. Prendi in mano il bastone con cui hai percosso il Nilo, e và
And the LORD said unto Moses, Go on before the people, and take with thee of the elders of Israel; and thy rod, wherewith thou smotest the river, take in thine hand, and go.
Il Signore disse a Giosuè: «Non temere e non abbatterti. Prendi con te tutti i guerrieri. Su, và contro Ai. Vedi, io ti metto in mano il re di Ai, il suo popolo, la sua città e il suo territorio
And the LORD said unto Joshua, Fear not, neither be thou dismayed: take all the people of war with thee, and arise, go up to Ai: see, I have given into thy hand the king of Ai, and his people, and his city, and his land:
Essa mandò a chiamare Barak, figlio di Abinoam, da Kades di Nèftali, e gli disse: «Il Signore, Dio d'Israele, ti dà quest'ordine: Và, marcia sul monte Tabor e prendi con te diecimila figli di Nèftali e figli di Zàbulon
She sent and called Barak the son of Abinoam out of Kedesh Naphtali, and said to him, "Hasn't Yahweh, the God of Israel, commanded, 'Go and draw to Mount Tabor, and take with you ten thousand men of the children of Naphtali and of the children of Zebulun?
Ora le asine di Kis, padre di Saul, si smarrirono e Kis disse al figlio Saul: «Su, prendi con te uno dei servi e parti subito in cerca delle asine
And the asses of Kish Saul's father were lost. And Kish said to Saul his son, Take now one of the servants with thee, and arise, go seek the asses.
Allora il re diede quest'ordine a Ebed-Mèlech l'Etiope: «Prendi con te da qui tre uomini e fà risalire il profeta Geremia dalla cisterna prima che muoia
Then the king commanded Ebedmelech the Ethiopian, saying, Take from here thirty men with you, and take up Jeremiah the prophet out of the dungeon, before he dies.
Prendi con te dieci pani, focacce e un vaso di miele; và da lui. Egli ti rivelerà che cosa avverrà del ragazzo
And take with thee ten loaves, and cracknels, and a cruse of honey, and go to him: he shall tell thee what shall become of the child.
1.7354590892792s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?